See cachorro on Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "amarrar cachorro com linguiça"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"tags": [
"augmentative"
],
"word": "cachorrão"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "cachorrinho"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "cachorrito"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cachorro de engenheiro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cachorro espritado"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cachorro sem dono"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cachorro-do-mato"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "cachorro-quente"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "matar cachorro a grito"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "mentiroso que só cachorro de preá"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "não ser osso para andar em boca de cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "no mato sem cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pé de cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "pra cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "soltar os cachorros"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "tempo em que se amarrava cachorro com linguiça"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "ter canela de cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "tomar a benção a cachorro"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "tosse de cachorro"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Guinea-Bissau Creole",
"lang_code": "pov",
"word": "katcur"
},
{
"lang": "Guinea-Bissau Creole",
"lang_code": "pov",
"word": "katchuru"
},
{
"lang": "Kabuverdianu",
"lang_code": "kea",
"word": "katchor"
},
{
"lang": "Macanese",
"lang_code": "mzs",
"word": "cachôro"
},
{
"lang": "Papiamentu",
"lang_code": "pap",
"word": "kachó"
},
{
"lang": "Kaingang",
"lang_code": "kgp",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kasor"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "pt"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "1",
"2": "i",
"3": "I"
},
"expansion": "i",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "inherited"
},
"expansion": "inherited",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"4": "",
"5": "",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"id": "",
"lit": "",
"nocat": "",
"pos": "",
"sc": "",
"sort": "",
"tr": "",
"ts": ""
},
"expansion": "Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"nocap": "1"
},
"expansion": "inherited from Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh+"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la",
"3": "catulus"
},
"expansion": "Latin catulus",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "-orro"
},
"expansion": "-orro",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "cachorro"
},
"expansion": "Spanish cachorro",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Uncertain. Likely inherited from Vulgar Latin *cattulus, from Latin catulus, plus the suffix -orro; whence also Spanish cachorro.",
"forms": [
{
"form": "cachorros",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "cachorra",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "cachorras",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"f": "+"
},
"expansion": "cachorro m (plural cachorros, feminine cachorra, feminine plural cachorras)",
"name": "pt-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"chor",
"ro"
]
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "European Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "37 7 15 7 3 22 9 1",
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Baby animals",
"orig": "pt:Baby animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
92,
100
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
95,
100
]
],
"english": "The Quinta de São Fernando kennel currently possesses 14 adult dogs (three of them males), one puppy of two and a half months, and two litters with an issue of 11, who were born January 25.",
"ref": "2019 February 24, “Canil de Manteigas faz criação de cães da raça Serra da Estrela desde 1987 [Kennel in Manteigas raises Serra da Estrela dogs since 1987]”, in Diário de Notícias (news article), retrieved 15 Oct 2025:",
"text": "O canil da Quinta de São Fernando possui atualmente 14 cães adultos (sendo três machos), um cachorro com dois meses e meio e duas ninhadas de 11 crias, que nasceram no dia 25 de janeiro.",
"translation": "The Quinta de São Fernando kennel currently possesses 14 adult dogs (three of them males), one puppy of two and a half months, and two litters with an issue of 11, who were born January 25.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"puppy (a young dog)"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-DuTH4ZoR",
"links": [
[
"puppy",
"puppy"
]
],
"raw_glosses": [
"(Portugal) puppy (a young dog)"
],
"synonyms": [
{
"word": "cachorrinho"
},
{
"word": "filhote"
},
{
"word": "cria"
}
],
"tags": [
"Portugal",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Brazilian Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Madeiran Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
27
]
],
"english": "Please take care of our dog while we're away.",
"text": "Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.",
"translation": "Please take care of our dog while we're away.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
14
],
[
16,
19
]
],
"english": "Baleia the dog [doggess] ran ahead, her snout up high, looking for the young fox in the caatinga.",
"ref": "1938, Graciliano Ramos, “Fabiano”, in Vidas Seccas [Barren Lives], Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora, page 22:",
"text": "A cachorra Baleia corria na frente, o focinho arregaçado, procurando na catinga a novilha raposa.",
"translation": "Baleia the dog [doggess] ran ahead, her snout up high, looking for the young fox in the caatinga.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"dog (of any age)"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-WAIyLShw",
"links": [
[
"dog",
"dog"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, Madeira) dog (of any age)"
],
"synonyms": [
{
"word": "cão"
}
],
"tags": [
"Brazil",
"Madeira",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Brazilian Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
19
],
[
64,
72
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
18
],
[
60,
63
]
],
"english": "No, I am not a dog / To live so humiliated / No, I am not a dog / To be so spurned",
"ref": "1972, Waldick Soriano, “Eu Não Sou Cachorro Não”, in Ele Também Precisa de Carinho:",
"text": "Eu não sou cachorro, não / Pra viver tão humilhado / Eu não sou cachorro, não / Pra ser tão desprezado.",
"translation": "No, I am not a dog / To live so humiliated / No, I am not a dog / To be so spurned",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a promiscuous man"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-wK7~z4Tv",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"promiscuous",
"promiscuous"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, derogatory) a promiscuous man"
],
"synonyms": [
{
"word": "cafajeste"
},
{
"word": "canalha"
}
],
"tags": [
"Brazil",
"derogatory",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Brazilian Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"an unfaithful man"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-Nn1PxWWY",
"links": [
[
"unfaithful",
"unfaithful"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, figurative) an unfaithful man"
],
"tags": [
"Brazil",
"figuratively",
"masculine"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "hot dog",
"word": "cachorro-quente"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Portuguese ellipses",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 17 6 2 50 3 6 2",
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Dogs",
"orig": "pt:Dogs",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"ellipsis of cachorro-quente: hot dog"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-X4k0tUce",
"links": [
[
"cachorro-quente",
"cachorro-quente#Portuguese"
],
[
"hot dog",
"hot dog"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"ellipsis",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Architecture",
"orig": "pt:Architecture",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 10 12 11 3 17 8 1 2 10 13",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
212,
220
]
],
"ref": "2012 October 23, Joana Mello, Ricardo Severo: da arqueologia portuguesa à arquitetura brasileira, pages 185-186:",
"text": "A referência à tradição se dava novamente no detalhe, ou seja, no uso da telha capa e canal, das \"bicas levantadas à moda chinesa\" no arremate das esquinas, nas amplas beiras com telha invertida, cornija, friso, cachorro e/ou forro de madeira.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"modillion"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-uR1h6QQ4",
"links": [
[
"architecture",
"architecture"
],
[
"modillion",
"modillion"
]
],
"raw_glosses": [
"(architecture) modillion"
],
"synonyms": [
{
"word": "modilhão"
},
{
"word": "corvo"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"architecture"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Brazilian Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "pt",
"name": "Games",
"orig": "pt:Games",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "16 12 14 13 11 17 15 1",
"kind": "other",
"name": "Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 13 19 16 6 18 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 14 16 14 10 14 12 1",
"kind": "other",
"name": "Portuguese terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
39,
42
]
],
"english": "José will bet ten thousand réis on the dog. I don't think it will work, because it worked the day before yesterday, but I must respect my husband's last guess. It's a sacred guess!",
"ref": "Artur de Azevedo, O Último Palpite:",
"text": "José, vai jogar dez mil-réis no cachorro. Não creio que dê, porque ainda anteontem deu, mas devo respeitar o último palpite do meu marido. É um palpite sagrado!",
"translation": "José will bet ten thousand réis on the dog. I don't think it will work, because it worked the day before yesterday, but I must respect my husband's last guess. It's a sacred guess!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the fifth group in jogo do bicho"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-JYdoYvzi",
"links": [
[
"games",
"game#Noun"
],
[
"jogo do bicho",
"jogo do bicho"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, games) the fifth group in jogo do bicho"
],
"tags": [
"Brazil",
"masculine"
],
"topics": [
"games"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Cearense Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"a police officer"
],
"id": "en-cachorro-pt-noun-079PAF~4",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
]
],
"raw_glosses": [
"(Ceará, derogatory) a police officer"
],
"synonyms": [
{
"word": "mata-cachorro"
}
],
"tags": [
"derogatory",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.hu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.hu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.χu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁo/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.ho]",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈt͡ʃo.ʁu/",
"tags": [
"Northern",
"Portugal"
]
},
{
"audio": "Pt-br-cachorro.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/Pt-br-cachorro.wav/Pt-br-cachorro.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/Pt-br-cachorro.wav/Pt-br-cachorro.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cachorro.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav.ogg"
},
{
"rhymes": "-oʁu"
}
],
"word": "cachorro"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"english": "wolf cub, wolfling",
"translation": "wolf cub, wolfling",
"word": "cachorro de lobo"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"english": "Chicago Cubs",
"translation": "Chicago Cubs",
"word": "Cachorros de Chicago"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "es"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "1",
"2": "i",
"3": "I"
},
"expansion": "i",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "inherited"
},
"expansion": "inherited",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"4": "",
"5": "",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"id": "",
"lit": "",
"nocat": "",
"pos": "",
"sc": "",
"sort": "",
"tr": "",
"ts": ""
},
"expansion": "Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"nocap": "1"
},
"expansion": "inherited from Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh+"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la",
"3": "catŭlus",
"t": "whelp, puppy"
},
"expansion": "Latin catŭlus (“whelp, puppy”)",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "-orro"
},
"expansion": "-orro",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "cachorro"
},
"expansion": "Portuguese cachorro",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "cacho<id:chub><t:chub>",
"nocap": "1"
},
"expansion": "doublet of cacho (“chub”)",
"name": "dbt"
},
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "txakur"
},
"expansion": "Basque txakur",
"name": "ncog"
}
],
"etymology_text": "Uncertain. Likely inherited from Vulgar Latin *cattulus, from Latin catŭlus (“whelp, puppy”), plus the suffix -orro; whence also Portuguese cachorro. If so, a doublet of cacho (“chub”).\nAn alternative link to Basque txakur, xakur (“puppy”) has been proposed, but it is often dismissed as speculative.",
"forms": [
{
"form": "cachorros",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "cachorra",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "cachorras",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"f": "+"
},
"expansion": "cachorro m (plural cachorros, feminine cachorra, feminine plural cachorras)",
"name": "es-noun"
}
],
"hyphenation": [
"ca‧cho‧rro"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca‧cho‧rro"
]
}
],
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "can"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "chucho"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "perrito"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "pichicho"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "11 40 49",
"kind": "other",
"name": "Spanish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 39 39",
"kind": "other",
"name": "Spanish terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "47 34 18",
"kind": "other",
"langcode": "es",
"name": "Baby animals",
"orig": "es:Baby animals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"puppy"
],
"id": "en-cachorro-es-noun-ZYjvTbaj",
"links": [
[
"puppy",
"puppy"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "perrito"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 40 49",
"kind": "other",
"name": "Spanish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 39 39",
"kind": "other",
"name": "Spanish terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 55 34",
"kind": "other",
"langcode": "es",
"name": "Mammals",
"orig": "es:Mammals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"cub (the young of certain other animals, generally mammals)"
],
"id": "en-cachorro-es-noun-YaZKjEAx",
"links": [
[
"cub",
"cub"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "11 9 10 9 5 13 12 1 3 13 14",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 40 49",
"kind": "other",
"name": "Spanish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 39 39",
"kind": "other",
"name": "Spanish terms suffixed with -orro",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"pup (young of foxes, seals or sea lions)"
],
"id": "en-cachorro-es-noun-tCLiva9P",
"links": [
[
"pup",
"pup"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kaˈt͡ʃoro/"
},
{
"ipa": "[kaˈt͡ʃo.ro]"
},
{
"rhymes": "-oro"
}
],
"word": "cachorro"
}
{
"categories": [
"Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Portuguese 3-syllable words",
"Portuguese countable nouns",
"Portuguese entries with incorrect language header",
"Portuguese lemmas",
"Portuguese masculine nouns",
"Portuguese nouns",
"Portuguese terms derived from Latin",
"Portuguese terms derived from Vulgar Latin",
"Portuguese terms inherited from Vulgar Latin",
"Portuguese terms suffixed with -orro",
"Portuguese terms with IPA pronunciation",
"Portuguese terms with unknown etymologies",
"Rhymes:Portuguese/oʁu",
"Rhymes:Portuguese/oʁu/3 syllables",
"es:Baby animals",
"es:Mammals",
"pt:Baby animals",
"pt:Dogs"
],
"derived": [
{
"word": "amarrar cachorro com linguiça"
},
{
"tags": [
"augmentative"
],
"word": "cachorrão"
},
{
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "cachorrinho"
},
{
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "cachorrito"
},
{
"word": "cachorro de engenheiro"
},
{
"word": "cachorro espritado"
},
{
"word": "cachorro sem dono"
},
{
"word": "cachorro-do-mato"
},
{
"word": "cachorro-quente"
},
{
"word": "matar cachorro a grito"
},
{
"word": "mentiroso que só cachorro de preá"
},
{
"word": "não ser osso para andar em boca de cachorro"
},
{
"word": "no mato sem cachorro"
},
{
"word": "pé de cachorro"
},
{
"word": "pra cachorro"
},
{
"word": "soltar os cachorros"
},
{
"word": "tempo em que se amarrava cachorro com linguiça"
},
{
"word": "ter canela de cachorro"
},
{
"word": "tomar a benção a cachorro"
},
{
"word": "tosse de cachorro"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Guinea-Bissau Creole",
"lang_code": "pov",
"word": "katcur"
},
{
"lang": "Guinea-Bissau Creole",
"lang_code": "pov",
"word": "katchuru"
},
{
"lang": "Kabuverdianu",
"lang_code": "kea",
"word": "katchor"
},
{
"lang": "Macanese",
"lang_code": "mzs",
"word": "cachôro"
},
{
"lang": "Papiamentu",
"lang_code": "pap",
"word": "kachó"
},
{
"lang": "Kaingang",
"lang_code": "kgp",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kasor"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "pt"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "1",
"2": "i",
"3": "I"
},
"expansion": "i",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "inherited"
},
"expansion": "inherited",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"4": "",
"5": "",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"id": "",
"lit": "",
"nocat": "",
"pos": "",
"sc": "",
"sort": "",
"tr": "",
"ts": ""
},
"expansion": "Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"nocap": "1"
},
"expansion": "inherited from Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh+"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "la",
"3": "catulus"
},
"expansion": "Latin catulus",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "-orro"
},
"expansion": "-orro",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "cachorro"
},
"expansion": "Spanish cachorro",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Uncertain. Likely inherited from Vulgar Latin *cattulus, from Latin catulus, plus the suffix -orro; whence also Spanish cachorro.",
"forms": [
{
"form": "cachorros",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "cachorra",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "cachorras",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"f": "+"
},
"expansion": "cachorro m (plural cachorros, feminine cachorra, feminine plural cachorras)",
"name": "pt-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"chor",
"ro"
]
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"European Portuguese",
"Portuguese terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
92,
100
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
95,
100
]
],
"english": "The Quinta de São Fernando kennel currently possesses 14 adult dogs (three of them males), one puppy of two and a half months, and two litters with an issue of 11, who were born January 25.",
"ref": "2019 February 24, “Canil de Manteigas faz criação de cães da raça Serra da Estrela desde 1987 [Kennel in Manteigas raises Serra da Estrela dogs since 1987]”, in Diário de Notícias (news article), retrieved 15 Oct 2025:",
"text": "O canil da Quinta de São Fernando possui atualmente 14 cães adultos (sendo três machos), um cachorro com dois meses e meio e duas ninhadas de 11 crias, que nasceram no dia 25 de janeiro.",
"translation": "The Quinta de São Fernando kennel currently possesses 14 adult dogs (three of them males), one puppy of two and a half months, and two litters with an issue of 11, who were born January 25.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"puppy (a young dog)"
],
"links": [
[
"puppy",
"puppy"
]
],
"raw_glosses": [
"(Portugal) puppy (a young dog)"
],
"synonyms": [
{
"word": "cachorrinho"
},
{
"word": "filhote"
},
{
"word": "cria"
}
],
"tags": [
"Portugal",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Brazilian Portuguese",
"Madeiran Portuguese",
"Portuguese terms with quotations",
"Portuguese terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
24,
27
]
],
"english": "Please take care of our dog while we're away.",
"text": "Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.",
"translation": "Please take care of our dog while we're away.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
14
],
[
16,
19
]
],
"english": "Baleia the dog [doggess] ran ahead, her snout up high, looking for the young fox in the caatinga.",
"ref": "1938, Graciliano Ramos, “Fabiano”, in Vidas Seccas [Barren Lives], Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora, page 22:",
"text": "A cachorra Baleia corria na frente, o focinho arregaçado, procurando na catinga a novilha raposa.",
"translation": "Baleia the dog [doggess] ran ahead, her snout up high, looking for the young fox in the caatinga.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"dog (of any age)"
],
"links": [
[
"dog",
"dog"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, Madeira) dog (of any age)"
],
"synonyms": [
{
"word": "cão"
}
],
"tags": [
"Brazil",
"Madeira",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Brazilian Portuguese",
"Portuguese derogatory terms",
"Portuguese terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
19
],
[
64,
72
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
18
],
[
60,
63
]
],
"english": "No, I am not a dog / To live so humiliated / No, I am not a dog / To be so spurned",
"ref": "1972, Waldick Soriano, “Eu Não Sou Cachorro Não”, in Ele Também Precisa de Carinho:",
"text": "Eu não sou cachorro, não / Pra viver tão humilhado / Eu não sou cachorro, não / Pra ser tão desprezado.",
"translation": "No, I am not a dog / To live so humiliated / No, I am not a dog / To be so spurned",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"a promiscuous man"
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"promiscuous",
"promiscuous"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, derogatory) a promiscuous man"
],
"synonyms": [
{
"word": "cafajeste"
},
{
"word": "canalha"
}
],
"tags": [
"Brazil",
"derogatory",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Brazilian Portuguese"
],
"glosses": [
"an unfaithful man"
],
"links": [
[
"unfaithful",
"unfaithful"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, figurative) an unfaithful man"
],
"tags": [
"Brazil",
"figuratively",
"masculine"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "hot dog",
"word": "cachorro-quente"
}
],
"categories": [
"Portuguese ellipses"
],
"glosses": [
"ellipsis of cachorro-quente: hot dog"
],
"links": [
[
"cachorro-quente",
"cachorro-quente#Portuguese"
],
[
"hot dog",
"hot dog"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"ellipsis",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Portuguese terms with quotations",
"Requests for translations of Portuguese quotations",
"pt:Architecture"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
212,
220
]
],
"ref": "2012 October 23, Joana Mello, Ricardo Severo: da arqueologia portuguesa à arquitetura brasileira, pages 185-186:",
"text": "A referência à tradição se dava novamente no detalhe, ou seja, no uso da telha capa e canal, das \"bicas levantadas à moda chinesa\" no arremate das esquinas, nas amplas beiras com telha invertida, cornija, friso, cachorro e/ou forro de madeira.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"modillion"
],
"links": [
[
"architecture",
"architecture"
],
[
"modillion",
"modillion"
]
],
"raw_glosses": [
"(architecture) modillion"
],
"synonyms": [
{
"word": "modilhão"
},
{
"word": "corvo"
}
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"architecture"
]
},
{
"categories": [
"Brazilian Portuguese",
"Portuguese terms with quotations",
"pt:Games"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
39,
42
]
],
"english": "José will bet ten thousand réis on the dog. I don't think it will work, because it worked the day before yesterday, but I must respect my husband's last guess. It's a sacred guess!",
"ref": "Artur de Azevedo, O Último Palpite:",
"text": "José, vai jogar dez mil-réis no cachorro. Não creio que dê, porque ainda anteontem deu, mas devo respeitar o último palpite do meu marido. É um palpite sagrado!",
"translation": "José will bet ten thousand réis on the dog. I don't think it will work, because it worked the day before yesterday, but I must respect my husband's last guess. It's a sacred guess!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the fifth group in jogo do bicho"
],
"links": [
[
"games",
"game#Noun"
],
[
"jogo do bicho",
"jogo do bicho"
]
],
"raw_glosses": [
"(Brazil, games) the fifth group in jogo do bicho"
],
"tags": [
"Brazil",
"masculine"
],
"topics": [
"games"
]
},
{
"categories": [
"Cearense Portuguese",
"Portuguese derogatory terms"
],
"glosses": [
"a police officer"
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
]
],
"raw_glosses": [
"(Ceará, derogatory) a police officer"
],
"synonyms": [
{
"word": "mata-cachorro"
}
],
"tags": [
"derogatory",
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.hu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.hu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.χu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/kaˈʃo.ʁo/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "[kaˈʃo.ho]",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈʃo.ʁu/",
"tags": [
"Portugal"
]
},
{
"ipa": "/kɐˈt͡ʃo.ʁu/",
"tags": [
"Northern",
"Portugal"
]
},
{
"audio": "Pt-br-cachorro.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/Pt-br-cachorro.wav/Pt-br-cachorro.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/Pt-br-cachorro.wav/Pt-br-cachorro.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cachorro.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav/LL-Q5146_%28por%29-Santamarcanda-cachorro.wav.ogg"
},
{
"rhymes": "-oʁu"
}
],
"word": "cachorro"
}
{
"categories": [
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Spanish/oro",
"Rhymes:Spanish/oro/3 syllables",
"Spanish 3-syllable words",
"Spanish countable nouns",
"Spanish doublets",
"Spanish entries with incorrect language header",
"Spanish lemmas",
"Spanish masculine nouns",
"Spanish nouns",
"Spanish terms derived from Latin",
"Spanish terms derived from Vulgar Latin",
"Spanish terms inherited from Latin",
"Spanish terms inherited from Vulgar Latin",
"Spanish terms suffixed with -orro",
"Spanish terms with IPA pronunciation",
"Spanish terms with audio pronunciation",
"Spanish terms with unknown etymologies",
"es:Baby animals",
"es:Mammals"
],
"derived": [
{
"english": "wolf cub, wolfling",
"translation": "wolf cub, wolfling",
"word": "cachorro de lobo"
},
{
"english": "Chicago Cubs",
"translation": "Chicago Cubs",
"word": "Cachorros de Chicago"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "es"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "1",
"2": "i",
"3": "I"
},
"expansion": "i",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "inherited"
},
"expansion": "inherited",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"4": "",
"5": "",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"id": "",
"lit": "",
"nocat": "",
"pos": "",
"sc": "",
"sort": "",
"tr": "",
"ts": ""
},
"expansion": "Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la-vul",
"3": "*cattulus",
"nocap": "1"
},
"expansion": "inherited from Vulgar Latin *cattulus",
"name": "inh+"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "la",
"3": "catŭlus",
"t": "whelp, puppy"
},
"expansion": "Latin catŭlus (“whelp, puppy”)",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "-orro"
},
"expansion": "-orro",
"name": "af"
},
{
"args": {
"1": "pt",
"2": "cachorro"
},
"expansion": "Portuguese cachorro",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "es",
"2": "cacho<id:chub><t:chub>",
"nocap": "1"
},
"expansion": "doublet of cacho (“chub”)",
"name": "dbt"
},
{
"args": {
"1": "eu",
"2": "txakur"
},
"expansion": "Basque txakur",
"name": "ncog"
}
],
"etymology_text": "Uncertain. Likely inherited from Vulgar Latin *cattulus, from Latin catŭlus (“whelp, puppy”), plus the suffix -orro; whence also Portuguese cachorro. If so, a doublet of cacho (“chub”).\nAn alternative link to Basque txakur, xakur (“puppy”) has been proposed, but it is often dismissed as speculative.",
"forms": [
{
"form": "cachorros",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "cachorra",
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"form": "cachorras",
"tags": [
"feminine",
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"f": "+"
},
"expansion": "cachorro m (plural cachorros, feminine cachorra, feminine plural cachorras)",
"name": "es-noun"
}
],
"hyphenation": [
"ca‧cho‧rro"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca‧cho‧rro"
]
}
],
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "can"
},
{
"word": "chucho"
},
{
"word": "perrito"
},
{
"word": "pichicho"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"puppy"
],
"links": [
[
"puppy",
"puppy"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "perrito"
}
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"cub (the young of certain other animals, generally mammals)"
],
"links": [
[
"cub",
"cub"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
},
{
"glosses": [
"pup (young of foxes, seals or sea lions)"
],
"links": [
[
"pup",
"pup"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kaˈt͡ʃoro/"
},
{
"ipa": "[kaˈt͡ʃo.ro]"
},
{
"rhymes": "-oro"
}
],
"word": "cachorro"
}
Download raw JSONL data for cachorro meaning in All languages combined (13.8kB)
{
"called_from": "form_descriptions/1831",
"msg": "unrecognized sense qualifier: Ceará, derogatory",
"path": [
"cachorro"
],
"section": "Portuguese",
"subsection": "noun",
"title": "cachorro",
"trace": ""
}
{
"called_from": "form_descriptions/1831",
"msg": "unrecognized sense qualifier: Ceará, derogatory",
"path": [
"cachorro"
],
"section": "Portuguese",
"subsection": "noun",
"title": "cachorro",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.